al-Ma’ribi’s Letter to al-Hajuri
January 18, 2014 Leave a comment
This beautiful letter from Abul-Hasan al-Ma’ribi to Yahya al-Hajuri was first shown to me a few weeks ago by a friend on Facebook; may Allah reward and bless him. Considering who it’s written by and who it’s addressed to, I thought it might be a good one to share here on my blog. In my opinion, the letter is pretty significant and just goes to show just what kind of man al-Ma’ribi is, especially given the history between the two.
The fight he fought against those who ostracized and demonized him was never about him or his reputation. He fought the fight to stand up for the truth, for what’s right. Examples like this are what has earned the shaikh my utmost respect and admiration. I, for one, probably wouldn’t have even written a single word of sympathy if I were him and had their situations been reversed, I highly doubt al-Hajuri would have afforded al-Ma’ribi the same kindness. For those who don’t know, al-Hajuri was one of the main instigators of the turmoil and among the first to stir up controversy about al-Ma’ribi. He was a major player in tribulation that engulfed and consumed the Salafis for the better part of the last decade; the effects of which still linger up until today.
I’m pretty sure that most of you who come across this post already know about the current situation regarding Dammaj. Among the casualties of this latest siege of the village by the Shi’i Huthis, was al-Hajuri’s son, Abdur-Rahman. After the jump is the letter al-Ma’ribi wrote to al-Hajuri after finding out about his loss.
From Abil-Hasan as-Sulaimani to the brother, the mujahid, the enduring, Shaikh Yahya bin ‘Ali al-Hajuri, may Allah preserve him, aid him with help from Him, and see to him with His kindness, His pardon, and His veil.
May peace, Allah’s mercy and His blessings be upon you.
It has reached me with deep sorrow and pain what has befallen you of the death of the son, ‘Abdir-Rahman, and his brothers from the students of knowledge in Dammaj, whether they were with him or before him, and those who we anticipate will be counted with Allah to be among the righteous martyrs who uphold the [Muslim] nation’s creed and maxims; those who offered their tender souls in the Path of Allah; those who found the bitterness sweet, suffered the hardships, defied the horrors in defeating the Huthi haughtiness, the Rafidi hubris, and their military arsenal; those who refused to surrender, submit, and bow to the threats of the oppressors; those who raised the head of the truthful from the helpers of the pure creed in every place and demonstrated with statement and deed that whoever forbade the weapon of creed has forbade much good.
Surely, these are the heroes who recorded an historical epic added to the [Muslim] nation’s achievements in its defeating the arrogant and defending the oppressed and its firmness in front of the haughty, such that the Huthi with its pebbles and gravel were unable to invade a single town in the middle of an entire province. They are truly an object of pride for the Sunnah and its people in every place.
May Allah thank you for your endeavour and be generous with your recompense. Due to Allah is your achievement and upon Allah is your reward.
As for the son, ‘Abdur-Rahman, may Allah have mercy on him, then he went in the path of the convoy of faith’s torches that light the way for the people of pride, honour, and resilience. So may Allah bestow him and [those] with him the lofty stations and elevated ranks. May He fortify your hearts, plant your feet firmly, and send down upon you His help and aid. Surely He is capable of all things and is suited to fulfill [anything asked of Him]. Whatsoever we do in the aid of our oppressed brothers, we announce our apology for the shortcoming; and Allah is the One sought for help. And may peace, Allah’s mercy and His blessings be upon you.
Tuesday, Muḥarram 23, 1435H/November 26, 2013
 [t] Ar. mujâhid (مُجاهِد) – fighter, freedom fighter; warrior.
 [t] Ar. bi qaḍḍih wa qaḍîdih (بِقَضِّه وَقّضِيضِه) – lit. with his pebbles and his gravel, i.e., all of them; in full force; with everything they have.